==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
༡ སྦུ་གུ་རིག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྦྱོར་བ་དང་བཅས་པ་བསྟན་པ།
༡ སྦུ་གུ་རིག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྦྱོར་བ་དང་བཅས་པ་བསྟན་པ།
གདོན་ཆེན་པོ་བཞིས་ཟིན་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་སོ་སོར་བསྟན་པ།
བསྒྲུབ་བྱ་ཀླུའི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ།
བསྒོམ་བ་དང་ནི་བཟླས་བ་དག །གལ་ཏེ་འབད་ནས་བྱས་པ་ཡང༌། །སྐལ་དང་མོས་པ་དམན་པ་ཡིས། །ལས་རྣམས་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་བའི། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར། །སྦྱོར་བ་ལ་ནི་བརྟེན་པར་བཤད། །སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་གནོད་བྱེད་པའི། །རྒྱལ་པོ་ངན་བ་བྱུང་
གྱུར་ཏམ། །བློན་པོ་ལ་སོགས་དེ་བཞིན་ཏེ། །སྐྱེ་བོ་ངན་པའི་ཚོགས་བྱུང་ནས། །ཐབས་གཞན་དག་གིས་མ་དུལ་ན། །བསྟན་པ་ཡོངས་སུ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བཞིན་དུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན་བྱས་ཏེ། །དེ་ཚེ་དྲག་པོའི་སྦྱོར་བ་བརྩམ། །གདུག་པ་གཞིག་པར་བྱ་བའི་ཐབས། །དྲག་པོའི་སྦྱོར་བ་གང་གསུངས་པ། །རྒྱལ་བའི་བཀའ་ཉིད་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །མདོར་བསྡུས་ནས་ནི་བཤད་པར་བྱ། །སྦུ་གུ་རིག་པར་བྱ་བ་དང༌། །གནད་ཀྱི་གནས་རྣམས་གཟིར་བ་དང༌། །བྱུག་དང་གཏོར་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས། །རུལ་སོགས་མ་རུངས་བྱ་བ་དང༌། །བསྐམ་ཞིང་སྲེག་པའི་ཆོ་ག་དང༌། །ལུས་ཀུན་ཡོངས་སུ་གཞོམ་པ་དང༌། །བྱད་ཀྱིས་ཕོག་པར་བྱ་བ་དང༌། །འཁྲུགས་ཤིང་མྱོས་པར་འགྱུར་བ་ཡིས། །གདུག་པ་བརླག་པར་འགྱུར་བ་ཡི། །ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་འདི་ཞེས་བྱ། །དེ་ལ་སྦུ་གུ་རིག་པ་ཡི། །ཆོ་ག་དག་ཀྱང་བཤད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །སྲོག་དང་ཡི་གེ་གཉིས་མེད་པར། །ཁ་དོག་ལྔ་རུ་གྱུར་བྱས་ཏེ། །སྦྲང་བུ་ཏྲཻ་ལའི་མཆུ་འདྲ་བ། །བདག་གི་སྣ་ནས་དབྱུང་བར་བྱ། །བསྒྲུབ་བྱའི་ལྟེ་བའི་པདྨ་ལས། །སྐུད་པ་འདྲ་བའི་སྦུ་གུ་ནས། །སྲོག་གི་ཡི་གེ་དྲང་བར་བྱ། །དེ་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་རྡུལ་དག་དང༌། །རྗེས་དང་དྲི་མ་སྣ་ཚོགས་དང༌། །གྲོག་མཁར་ས་སོགས་སྦྱར་བྱས་ཏེ། །ཁ་སྦྱར་ལྡན་པའི་གཟུགས་བརྙན་བྱ། །གཞན་ཡང་ཆུའམ་དུར་ཁྲོད་དམ། །འབྱུང་པོ་གནས་པའི་ས་དག་ལས། །ཀླུ་འམ་ས་ཡི་བདག་པོ་འམ། །མ་མོའི་ཚོགས་སམ་འབྱུང་པོ་དག །ཁ་དོག་བཞིར་ལྡན་གཟུགས་བྱས་ཏེ། །རང་རང་གནས་སུ་སྦས་བྱས་ནས། །ཆུ་ཡི་ཧོམ་དང་དེ་བཞིན་དུ། །ས་དང་མེ་ཡི་ཧོམ་དག་གིས། །ཚིམ་པར་བྱས་ནས་དེས་གཟུང་འགྱུར། །དེ་ལ་སྦུ་གུ་རིག་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཐོག་མ་ཉིད་སྦུ་གུ་རིག་པའི་ཆོ་ག་གང་གིས་བསྒྲུབ

【汉语翻译】
１名为“蜂识”之法的仪轨及加行之教授。
１名为“蜂识”之法的仪轨及加行之教授。
分别宣说四大魔所摄持之加行。
宣说使所调伏者被龙魔所摄持之加行。
若修禅，若诵咒，纵然勤奋而为之，然因福薄信劣故，事业终究不得成，为利修行瑜伽士，故说应依诸加行。有损佛教之恶王，或有大臣及诸众，恶劣有情众出现，若以他法不能调，为护佛教令不衰，如来语教当奉行，具足菩提心者彼，尔时当行猛厉业，摧毁暴恶之方便，所说猛厉诸事业，为护胜者之教故，是故我当略而言。蜂识之法及要处，刺穴涂油及抛掷，腐烂诸般不悦意，干燥焚烧之仪轨，身形彻底被摧毁，降伏击打及迷乱，以此能令暴恶灭，此乃略说之仪轨。是故蜂识之法者，其诸仪轨我当说，观想金刚之坛城，命与字义无二别，化为五色而行持，如蜂鸟喙从鼻出，从自身之鼻孔出。从所调伏者脐莲中，如线之蜂管引命字。其后所调伏者之尘土，足迹垢秽及诸物，蚁穴土等和合后，制作有口之肖像物。或于水中或尸林，或于有情所居地，龙或地之主宰者，或母鬼众或诸鬼，制成四色之形像后，藏于各自之住处，以水火供而令其喜，以此能摄持彼等也。是故，此乃蜂识之法的仪轨，首先当以何蜂识之仪轨而修持。

【英语翻译】
1. Explanation of the Ritual and Preparatory Practices Called "Bumblebee Consciousness".
1. Explanation of the Ritual and Preparatory Practices Called "Bumblebee Consciousness".
Separate Explanation of the Preparatory Practices for Being Seized by the Four Great Demons.
Explanation of the Preparatory Practice for the Subject to be Subdued Being Seized by the Naga Demon.
If meditation and recitation are done,
even if diligently performed,
because of weak merit and faith,
the actions will not be accomplished.
For the benefit of the practitioner,
it is said to rely on preparatory practices.
If an evil king arises who harms the Buddha's teachings,
or ministers and so on are the same,
if a gathering of evil beings arises,
and they cannot be subdued by other means,
for the sake of completely protecting the teachings,
as the Buddhas have commanded,
with the mind of enlightenment,
at that time, engage in fierce practices.
The method for destroying the wicked,
whatever fierce practices are spoken of,
for the sake of protecting the Victor's command,
therefore, I will explain briefly.
The practice of bumblebee consciousness,
and tormenting the essential places,
with anointing and scattering, and so on,
doing unpleasant things like rotting,
the ritual of drying and burning,
completely destroying the entire body,
striking with sorcery,
and causing confusion and intoxication,
by these, the wicked will be destroyed.
This is called the abbreviated ritual.
Therefore, the ritual of bumblebee consciousness,
the rituals will also be explained.
Having meditated on the vajra mandala,
life and letter are inseparable,
having transformed into five colors,
like the beak of a bumblebee,
should be drawn out from my nose.
From the lotus of the navel of the subject to be subdued,
from the bumblebee tube like a thread,
the life letter should be drawn out.
Then, dust from the subject to be subdued,
traces and various stains,
mixed with ant hill soil and so on,
make an image with a joined mouth.
Also, in water or a cemetery,
or in places where beings dwell,
nagas or lords of the earth,
or assemblies of mamos or beings,
having made images with four colors,
having hidden them in their respective places,
having satisfied them with water homa and likewise,
with earth and fire homas,
they will be seized by these.
Therefore, this is the ritual of the method of bumblebee consciousness. First, by which bumblebee consciousness ritual should it be accomplished?

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བྱ་ཀླུ་ཡིས་ཟིན་པར་འགྱུར་བའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དང་པོར་སྔགས་པས་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ཏེ། རང་གི་སྙིང་གར་ཡི་གེའི་ཚོགས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་པ་དག་སྲོག་ཅེས་བྱ་བའི་རླུང་དང་འདྲེས་པར་
གྱུར་བས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་པའམ་བཞི་པ་སྦྲང་བུ་ཏྲཻ་ལའི་མཆུ་ལྟར་བཅུད་ཐམས་ཅད་འབྱིན་པར་ནུས་པ་རབ་ཏུ་རྣོ་བ་གདུག་པ་སྣའི་བུ་ག་གཉིས་ནས་བྱུང་བར་བསམ་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་དམིགས་པ་བྱས་པས་རང་གི་སྣས་དེའི་རེག་པ་མྱོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་དབང་དུ་གྱུར་ན་ནི་དང་པོར་རྫི་རྣོ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་དབུགས་རྡུབ་ཅིང་དྲངས་པས་གཞན་གྱི་རོ་དག་ཀྱང་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཤིན་ཏུ་དབང་དུ་གྱུར་ན་ནི་བསྒྲུབ་བྱའི་ལྟེ་བའི་གནས་ན་པདྨ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་དབུས་སྲོག་གནས་པའི་རྩ་སྐུད་པ་འདྲ་བ་འདུས་པའི་རྩ་ན་སྲོག་གི་རང་བཞིན་ཡི་གེ་ཨའི་དབྱིབས་སུ་གནས་པ་ནི་རྩ་ཁ་དོག་དམར་སྐྱར་གནས་པ་ཞིག་ཡོད་དེ། །དེ་བཞིན་དུ་གསལ་བར་བསྒོམས་ནས་དེ་ནས་བདག་གི་སྣ་ནས་དབུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་རྣོ་བ་དེ་དག་ཕྱུང་སྟེ་བསྒྲུབ་བྱའི་ལྟེ་བའི་བ་སྦུའི་བུ་ག་ནས་ཞུགས་ནས། སྦུ་གུ་སྐུད་པ་འདྲ་བའི་ནང་དུ་ཞུགས་ཏེ་སྲོག་གི་རང་བཞིན་གྱི་ཡི་གེ་ལ་ཟུག་ནས། ཡི་གེ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་གཞིབས་ཏེ། ཡི་གེ་ཉིད་ཀྱང་བླངས་ནས་དྲངས་པས། དཔེར་ན་པགས་པ་རློན་པ་ལས་བྱས་པའི་སྣོད་ཞབས་ནས་ཐོན་ནས་སློག་པ་བཞིན་དུ་སྲོག་གི་གནས་པདྨ་ཁ་སྦྱར་ཏེ་ནང་ཕྱིར་བཟློག་པར་གྱུར་པར་བྱས་ནས་རབ་ཏུ་དྲངས་པར་བྱས་ན་སྦྱོར་བ་དེ་འབའ་ཞིག་གིས་ཀྱང་གང་སུ་ཡང་རུང་སྟེ་དེ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་ཐོབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སྦྱོར་བ་དང་བཅས་པ་བརྩམ་པར་མི་བྱ་སྟེ། ཐོག་མ་ཉིད་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཉིད་ཀྱང་འབད་པས་གོམས་པར་བྱས་ནས་གསང་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱང་བྱས་ལ། དེ་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་དེའི་རྐང་རྗེས་ཀྱི་ས་དང༌། ཕྱི་ས་ཆེ་ཆུང་གི་རྗེས་དག་དང༌། །གཞན་ཡང་མཆིལ་མ་དང་སྐྲ་དང་གོས་ཀྱི་དུམ་བུ་དག་དང༌། གཞན་ཡང་དེའི་ཁྱིམ་གྱི་ས་དང༌། །ཐེམ་པ་རྩའི་ས་དག་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་བླངས་ཏེ། གྲོག་མཁར་གྱི་ས་དང༌། འབྲུ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཕྱེ་དང༌། ས་བཟང་པོ་གཞན་དག་དང་སྦྱར་ཏེ་ལེགས་པར་བཏགས་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་སོར་བརྒྱད་པ་ཞིག་བྱའོ། །དེ་ནས་གྲོ་ག་འམ། འདབ་མ་གང་ཡང་རུང་བ་ལ་པདྨ་ཁ་སྦྱོར་དོང་ཙེ་ཙམ་གྱི་དབུས

【汉语翻译】
将讲述以行为使人被龙所擒的方法仪轨。于此，首先念咒者应如金刚坛城一般观想，于自身心间如文字之集合一般观想，与名为命之风相混合，化为五色或四色之光芒，如蜜蜂特莱（藏文：ཏྲཻ་ལ།）之喙般，能榨取一切精华，极其锐利，观想从毒物鼻孔二孔中生出。如是作意，则自身之鼻将感受其触感。彼时，若禅定自在，则首先变得锐利。其后，吸气并牵引，亦将体验他人之味道。其后，若禅定极其自在，则于所调伏者之脐轮处，于莲花花瓣闭合之中央，有命所住之脉，如线一般，于聚集之脉中，有命之自性，字母阿（梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）之形状安住，乃脉色红白安住之一脉。如是清晰观想后，其后从我之鼻中取出极其锐利之气息光芒，从所调伏者之脐轮毛孔中进入，于如线之管道中进入，刺入命之自性之字母。压迫所有彼等字母。字母本身亦被取出并牵引。譬如从湿皮所制之容器底部取出并翻转一般，使命之所住莲花花瓣闭合，令其内外翻转，若极力牵引，仅凭彼结合，无论何人，彼亦将死亡。未得禅定者，不应开始进行结合之事，首先应努力使禅定熟练，亦应念诵秘密咒语。其后，取彼所调伏者之脚印之土，以及大小便之痕迹。以及唾液、毛发与衣服碎片。以及彼之家之土。门槛之土等，无论如何获得，皆取之。与蚂蚁窝之土，各种谷物之粉末，以及其他良好之土混合，充分揉捏后，制作所调伏者之八指身像。其后，于茅草或任何花瓣之上，于莲花花瓣闭合如铜币大小之中央

【英语翻译】
The ritual of the method to make one be seized by the serpent will be explained. Here, first, the mantra practitioner should meditate as on the vajra mandala. In his own heart, he should meditate on the collection of letters as it is, mixed with the wind called life, transformed into rays of five or four colors, like the beak of a bee, able to extract all essences, extremely sharp, and think that it arises from the two nostrils of the poisonous creature. By making such an intention, one's own nose will experience its touch. At that time, if the samadhi becomes mastered, then first it will become sharp. After that, by inhaling and drawing in breath, one will also experience the taste of others. After that, if the samadhi becomes extremely mastered, then at the navel place of the one to be subdued, in the center of the closed lotus petals, there is a life-dwelling channel, like a thread, in the assembled channels, there is the nature of life, the letter A (梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿) residing in the shape, which is a channel residing in red and white color. After meditating clearly in that way, then from my nose, extract those extremely sharp rays of breath, enter from the navel pore of the one to be subdued, enter into the thread-like tube, pierce into the letter of the nature of life. Press down all those letters. The letter itself is also taken out and drawn out. For example, like taking out and turning over from the bottom of a container made of wet leather, make the lotus petals where life dwells close, turn it inside and out, and if you pull it out with great force, even with that union alone, whoever it may be, that one will die. Those who have not attained samadhi should not begin to engage in union, but first they should strive to become familiar with samadhi itself, and also recite secret mantras. After that, take the earth of the footprints of the one to be subdued, and the traces of large and small excrement. And also saliva, hair, and pieces of clothing. And also the earth of his house. Take the earth of the threshold, etc., however you can obtain it. Mix it with the earth of an anthill, flour of various grains, and other good earth, knead it well, and make an eight-finger image of the one to be subdued. After that, on thatch or any petal, in the center of the closed lotus petals, about the size of a coin

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་སུ། །ཨ་དམར་པོས་
མཚན་པ་ཁ་དོག་དམར་པོ་ཞིག་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚོན་སྣ་ལྔ་འམ། །སྣ་བཞིའི་སྐུད་པ་མཐོ་དོ་པའི་ཚད་བྱ་སྟེ་དེ་དག་གི་རྩེ་མོ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིལ་ནས་ཟངས་ཀྱི་སྦུ་གུ་སོག་མའི་མགྲིན་པ་ཙམ་ཞིག་བྱས་ཏེ། དེའི་ནང་ནས་སྐུད་པ་དེ་དག་ཕྱུང་ནས་པདྨ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་སྙིང་པོའི་ཡི་གེ་ཨ་ལ་ཕུག་སྟེ་གདགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་པདྨ་དེ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་དུ་ལུས་ཇི་ལྟར་གནས་པ་བཞིན་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །ཟངས་ཀྱི་སྤུ་གུ་དེ་ཡང་ལྟེ་བ་ལ་ཟུག་པར་གཟིར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཟུགས་བརྙན་དེ་བ་ལང་གི་པགས་པ་ཞིག་ཏུ་དྲིལ་ཏེ་སྐུད་པ་དེ་དག་ཕྱིར་ཕྱུང་ནས་དེ་ཅུང་ཟད་བསྐམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བསྐམས་པར་གྱུར་པ་དང་གཟུགས་བརྙན་དེ་ཁྱེར་ཏེ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཁང་པ་མཐོང་བའི་ས་ཕྱོགས་བསྒྲུབ་བྱའི་ཁང་པ་ལ་ཟུག་པའི་ལམ་ཡོད་པ་ཞིག་ཏུ་དོང་བརྐོས་ཏེ་དེའི་ནང་དུ་སྦས་ནས་ས་སྐམ་པོས་བཀང་སྟེ་གཞག་གོ །དེ་ནས་རང་གི་ཁྱིམ་དུ་འོངས་ཏེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་བྱའི་སྲོག་རེངས་ནས་གཟུགས་བརྙན་ལ་ཐིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྦྱོར་བ་འདི་ཞག་གཅིག་གམ་གཉིས་སམ་གསུམ་དུ་བྱས་ནས། དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོས་དགུག་པའི་སྦྱོར་བ་ཇི་ལྟར་ནུས་པ་བྱས་ཏེ། སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་དག་གིས་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པས་ལྷའི་ཆ་ལུགས་བཟུང་སྟེ། བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་བླངས་ལ་རང་གི་གནས་སུ་འོང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་བཙག་གམ་རྡོ་རྒྱུས་སམ་སོལ་བ་དག་གིས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླ་གམ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་བ་ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་མང་པོས་མཚན་པ་ཞིག་བྲིས་ལ། །དེའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ་ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ་དགུག་པའི་སྦྱོར་བ་བྱ་ཞིང་གཟུགས་བརྙན་ལ་བསྟིམས་ཏེ། སྐུད་པ་ནག་པོ་ལ་རང་གི་གསང་སྔགས་བཟླས་པས་ཤིན་ཏུ་བསྡམས་པར་བསམ་ཞིང༌། ཚོན་སྐུད་ལག་པས་བཟུང་སྟེ་བཟླས་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞག་བདུན་ལོན་པ་དང་རྒྱ་མཚོའི་ས་འམ། །དེ་བཞིན་དུ་ཆུ་ཆེན་པོའི་འགྲམ་དང༌། །ལྟེང་ཀ་དང་རྫིང་ཆེན་པོ་དང༌། །ཆུ་མིག་སྣ་ཚོགས་ནས་ས་དང་ཆུ་བླངས་ཏེ། དེ་ནས་ས་དེ་དག་དང༌། སྨན་དང་སྤོས་དང༌། མེ་ཏོག་བཟང་པོ་དག་དང་ལེགས་པར་བཏགས་ཏེ་འབྲས་
སམ་གྲོའི་ཕྱེ་མ་དག་དང་ཡང་སྦྱར་ནས་ཀླུ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་བྱས་ནས། འདི་ལྟར་སྤྲུལ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཁ་གདངས་པ་བཞི་བྱས་ཏེ། དེ་དག་གི་སྙིང་གར་ཨོཾ་ཕུ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བྲིས་ལ་གཞུག་གོ །ཁར་ཁཾ་ནག་པོ་

【汉语翻译】
苏。用红色阿字
标记，做成红色的。然后取五种颜色或者四种颜色的线，做到合适的高度，把这些线的顶端卷在一起，做一个铜管，大约像鸟的脖子那么粗。从铜管中抽出那些线，在莲花花瓣结合处插入“阿”（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）字，然后安放。然后把莲花像身体存在一样，放置在所修之人的画像的肚脐中间。也要把铜管插入肚脐中。然后把画像包在牛皮里，把那些线抽出来，稍微晾干。然后晾干后，拿着画像，在能看到所修之人的房子的地方，在通往所修之人的房子的路上挖个坑，埋在里面，用干土填满。然后回到自己的家中，像之前的禅定一样，让所修之人的生命僵硬，融入画像中。这样进行一到两天或三天。然后修行者尽力进行勾招的修行。修行的殊胜道友们，怀着本尊的禅定， धारण本尊的装束。取回所修之人的画像，回到自己的住所。然后在法座上，用沙子或者石头，或者煤炭等，画一个面向所修之人的方向的半月形风轮，上面画满绳索和铁钩。放在上面，进行七天的勾招修行，融入画像中。想着黑色的线被念诵自己的真言紧紧束缚。用手抓住彩色的线，努力念诵。然后七天期满后，从海边或者大河边，或者水池和大的水坑，或者各种泉眼中取土和水。然后把那些土和药物、香和好的花朵混合好，再和大米或者小麦粉混合，做成大龙的形象。像这样做出四个幻化燃烧、张着嘴的形象。在那些形象的心脏处写上“嗡普”（藏文：ཨོཾ་ཕུ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om phu，汉语字面意思：嗡普）的种子字，然后安放。嘴里放黑色的康字。

【英语翻译】
Su. Mark with a red A.
Make it red. Then take five or four kinds of colored threads, make them to a suitable height, roll the ends of these threads together, and make a copper tube about the thickness of a bird's neck. Pull those threads out of the copper tube, insert the letter "A" (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, literal meaning: A) at the junction of the lotus petals, and then place it. Then place the lotus in the middle of the navel of the image of the person to be practiced, as if the body exists. The copper tube should also be inserted into the navel. Then wrap the image in a cowhide, pull out those threads, and dry it slightly. Then, after it is dry, take the image and dig a hole in a place where you can see the house of the person to be practiced, on the road leading to the house of the person to be practiced, bury it inside, and fill it with dry soil. Then return to your own home, and as in the previous samadhi, let the life of the person to be practiced stiffen and merge into the image. Do this for one, two, or three days. Then the practitioner should do as much as he can to perform the practice of summoning. The excellent Dharma friends of the practice, with the samadhi of the deity, धारण the attire of the deity. Take back the image of the person to be practiced and return to your own dwelling. Then on the seat, draw a crescent-shaped wind mandala facing the direction of the person to be practiced with sand, stone, or coal, etc., marked with many ropes and iron hooks. Place it on top and perform the practice of summoning for seven days, merging into the image. Think that the black thread is tightly bound by reciting your own mantra. Hold the colored thread in your hand and strive to recite. Then, after seven days have passed, take soil and water from the seashore or the bank of a large river, or a pond and a large puddle, or various springs. Then mix those soils with medicine, incense, and good flowers, and also mix them with rice or wheat flour to make the image of a great Naga. In this way, make four emanations that are burning and have open mouths. Write and place the seed syllable "Om Phu" (Tibetan: ཨོཾ་ཕུ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: om phu, literal meaning: Om Phu) in the heart of those images. Put a black Kham letter in the mouth.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
བྲིས་ལ་གཞུག །སྤྲུལ་དེ་དག་ཀྱང་གཙུག་ན་ནོར་བུ་ཡོད་པ་ལྕེ་གཉིས་པ་སོ་ཕྲེང་བ་འདྲ་བར་གནས་པའོ། །ཁ་དོག་ནི་དང་པོར་གུ་གུལ་དཀར་པོ་དང་བའི་མར་བསྲེས་ཏེ་བསྐོལ་ནས་བྱུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚོན་སྣ་བཞིས་ཁ་དོག་བསྒྱུར་བར་བྱ་སྟེ། གཅིག་ནི་དཀར་པོའོ། །གཅིག་ནི་སེར་པོའོ། །གཅིག་ནི་དམར་པོའོ། །གཅིག་ནི་ནག་པོའོ། །དེ་དག་གི་ལྕེ་གཉིས་གཉིས་པོ་དེ་དག་ཀྱང་ཚོན་སྐུད་ལེགས་པར་བསྒྲིལ་བ་མཐོ་རེ་བ་གཉིས་གཉིས་ལ། ཨོཾ་པ་ན་ནཱ་ག་བི་ཥ་ཁཾ། ཞེས་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་བཟླས་ཏེ་རྩ་བ་སྤྲུལ་གྱི་ཁར་བཅུག་ལ། དུག་འབར་བའི་ལྕེར་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ས་ཕྱོགས་གཙང་མ་ཞིག་ཏུ་རས་སམ་གོས་གཙང་མའི་གུར་ཕུབ་ལ། དེར་མཎྜལ་བའི་རྣམ་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ཞིག་བྱས་ཏེ། དེར་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པ་ཞིག་བྲིས་ནས་གེ་སར་སྔོན་པོར་བྱས་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཉིད་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་གཟུགས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ། །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་དཀར་པོར་བྱ་སྟེ། དེར་སྤྲུལ་དཀར་བོ་གཞག་གོ །དེ་བཞིན་དུ་ལྷོ་སེར་པོར་བྱ་སྟེ། སྦྲུལ་སེར་པོ་གཞག་གོ །ནུབ་ཀྱི་དམར་པོར་བྱ་སྟེ་སྦྲུལ་དམར་པོ་གཞག་གོ །བྱང་གི་ནག་པོར་བྱས་ཏེ་སྦྲུལ་ནག་པོ་གཞག་གོ །སྦྲུལ་དེ་དག་ཀྱང་མགོ་དབུས་སུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་པ་བདག་ཉིད་ཁྲུས་ལེགས་པར་བྱས་ནས་གོས་གཙང་མ་བགོས་ཏེ་ལག་པ་དྲི་བཟང་པོས་བྱུགས་ནས་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་འདུག་སྟེ། རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་ཞུགས་ནས། མཎྜལ་གྱི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ལེགས་པར་བསམས་ནས། ཨརྒྷ་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྦྲུལ་ཆེན་པོ་བཞིའི་མདུན་དུ་ས་ལས་བྱས་པའི་སྣོད་གཙང་མ་བཞིའི་ནང་དུ་རྒྱ་མཚོའི་ཆུ་ལ་སོགས་པ་ཆུ་སྣ་ཚོགས་དང༌། བའི་འོ་མ་
དང། །མེ་ཏོག་དྲིང་བ་མེད་པ་རྣམས་བླུགས་ཏེ་བཞག་ལ། དེར་ཆུའི་ཧོ་མ་བྱས་ཏེ་ཀླུ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཆུའི་ཧོམ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཆུའི་གཞི་བཤམས་ནས་གཞན་ཡང་མཆོད་པའི་རྫས་སུ་གྱུར་པ། བ་ལས་བྱུང་བའི་དཀར་གསུམ་དང༌། མངར་གསུམ་དང༌། ཁྲེ་དཀར་པོ་དང༌། ཏིལ་དཀར་པོ་དང༌། འབྲས་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་འབྲུ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་སྣ་ཚོགས་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་དང༌། ག་པུར་དང་ཙནྡན་དཀར་པོ་ལ་སོགས་ཏེ་སྤོས་དང་སྨན་སྣ་ཚོགས་དང༌། གཞན་ཡང་ཆུ་དག་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་དང་མཐུན་པའི་རྫས་ཇི་སྙེད་པ་དང༌། མེ་

【汉语翻译】
书写开始。那些化身也顶上有宝珠，有两个舌头，像牙齿排列一样排列着。颜色是首先将白色古古尔与酥油混合煮沸后涂抹。然后用四种颜色来改变颜色：一种是白色，一种是黄色，一种是红色，一种是黑色。它们的两个舌头也用彩色的线缠绕得很好，高两指。念诵“嗡 帕那 纳嘎 毗夏 康 (藏文：ཨོཾ་པ་ན་ནཱ་ག་བི་ཥ་ཁཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ pana nāga viṣa khaṃ，汉语字面意思：嗡，帕那，龙，毒，空)”这个秘密咒语，将根部放入化身的口中，观想变成燃烧着毒的舌头。然后，在干净的地方搭起布或干净的帐篷。在那里做一个具有五种特征的坛城。在那里画一朵四瓣莲花，花蕊做成蓝色，然后在上面放置薄伽梵阎魔敌，其形象为三界得胜者。东方的花瓣做成白色，在那里放置白色的化身。同样，南方做成黄色，放置黄色的蛇。西方做成红色，放置红色的蛇。北方做成黑色，放置黑色的蛇。那些蛇的头也要朝向中央。然后，咒师自己好好洗澡，穿上干净的衣服，用香涂抹双手，坐在西方的门口。进入自己本尊的禅定中。迎请薄伽梵到坛城的中央，好好地观想，用阿閧和鲜花等供品使之喜悦。然后，在四条大蛇的前面，在四个用土做成的干净容器中，倒入海里的水等各种水，以及牛奶，和没有污垢的花朵，放在那里。在那里做水的火供，使龙族满足。关于做水的火供的仪轨是这样的：像那样布置水的基，还有其他成为供品之物的，牛奶制品的三白，糖制品的三甜，白芝麻，白芥子，白米等各种白色谷物，各种珍宝，樟脑和白檀香等各种香和药，还有其他与清水等那些相符的物品，有多少就放多少，以及火。

【英语翻译】
Let's begin writing. Those emanations also have jewels on their crowns, and two tongues arranged like rows of teeth. As for the color, first mix white guggul with clarified butter and boil it before applying. Then, change the color with four colors: one is white, one is yellow, one is red, and one is black. Their two tongues should also be well wrapped with colored threads, two finger-widths high. Recite the secret mantra "Om Pana Naga Visha Kham (藏文：ཨོཾ་པ་ན་ནཱ་ག་བི་ཥ་ཁཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ pana nāga viṣa khaṃ，汉语字面意思：Om, Pana, Naga, Poison, Empty)", insert the root into the mouth of the emanation, and visualize it transforming into a tongue burning with poison. Then, in a clean place, erect a tent of cloth or clean fabric. There, create a mandala with five characteristics. Draw a four-petaled lotus with blue stamens, and upon it place the Bhagavan Yamantaka himself, in the form of the Victorious One of the Three Realms. Make the eastern petal white, and place the white emanation there. Similarly, make the southern petal yellow, and place the yellow snake. Make the western petal red, and place the red snake. Make the northern petal black, and place the black snake. The heads of those snakes should also face the center. Then, the mantra practitioner should bathe well, wear clean clothes, anoint their hands with fragrant scents, and sit at the western door. Enter into the samadhi of one's own deity. Invite the Bhagavan into the center of the mandala, contemplate well, and please him with offerings such as argha and flowers. Then, in front of the four great snakes, place various waters such as seawater, milk, and flowers without impurities in four clean vessels made of earth. Perform a water homa there to satisfy the nagas. The ritual for performing the water homa is as follows: arrange the base for the water in that way, and also other substances that become offerings, the three whites derived from cows, the three sweets, white sesame seeds, white mustard seeds, white rice, and other various white grains, various jewels, camphor and white sandalwood, and other various incense and medicines, and other substances that are compatible with those such as pure white water, as many as there are, and fire.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཏོག་དྲིང་བ་མེད་པ་རྣམས་དང༌། འོ་མ་དང་འབྲས་ཆན་དང༌། ཤ་ཁ་ར་གསུམ་དུ་སྦྱར་བའི་ཁ་ཟས་ཀྱང་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་པ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་སྣོད་ཀྱི་ཆུ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཡི་གེ་པ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨའི་སྟེང་དུ། ཡང་ཡི་གེ་པ་རང་རང་གི་ཁ་དོག་ཅན་བསམས་པ་ལས་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཆུ་ལྷ་རང་རང་གི་མདོག་ཅན། སྦྲུལ་མགོའི་གདེངས་ཀ་དང་ལྡན་པ། ལག་ན་ཞགས་པ་དང་ཨུཏྤལ་བསྣམས་པ་རེ་རེ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་གི་སྙིང་ག་ནས་སོ་སོའི་ཕྱོགས་དང་མཐུན་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། ཕྱོགས་བཞི་ནས་ཆུའི་ལྷ་ཚུལ་སྔ་མ་དང་མཐུན་པ་དག་སྤྱན་དྲངས་པར་བསམ་ཞིང༌། ཨོཾ་བ་རུ་ཎ་དེ་བ་དཱདྟ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་ནས། མཆོད་སྣོད་དུ་མེ་ཏོག་གཏོར་ནས། ཆུ་ལྷ་དེ་དག་སྔར་བསམས་པའི་ཆུ་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་ནས་འོ་མའི་རྒྱ་མཚོའི་ནང་དུ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་དྲི་བཟང་པོའི་སྤོས་རྣམས་བསྲེགས་པ་ཡང་ཕྱོགས་བཞིར་བཏང༌། །བའི་མར་སར་ལས་བྱས་པའི་མར་མེ་ཡང་ཕྱོགས་བཞིར་བལྟམས་ཏེ། ཙནྡན་དཀར་པོ་དང་སྦྱར་བའི་དྲི་ཆབ་ཀྱང་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་གཏོར་ནས། དེ་ནས་དང་པོར་མེ་ཏོག་གཏོར་ཏེ། །ཨོཾ་བ་རུ་ཎ་དེ་བ་དཱ་ཏྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས་ཕུལ་བས། འོ་མའི་རྒྱ་མཚོ་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཚལ་ཆེན་པོ་ཆགས་པར་བསམ་མོ། །གསང་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྤོས་ཕུལ་བས། །གནས་དེར་རིན་པོ་ཆེའི་རང་བཞིན་གྱི་སྤྲིན་ཆགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་གསང་
སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱུགས་ལ་གཏོར་ཏེ། སྤྲིན་དེ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆར་བབ་པས། དེ་དག་ཤིན་ཏུ་དགའ་བ་དང་རངས་པ་སྐྱེས་པར་བསམ་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་མར་མེ་ཕུལ་བས་སྤྱི་བོ་ལ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་འོད་འབར་བ་གནས་པར་གྱུར་ཏེ། ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་འཇིགས་པ་དང་བྲལ་བར་བསམ་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་དཀར་གསུམ་དང༌། མངར་གསུམ་ལ་སོགས་པའི་རྫས་རྣམས་ལ་གསང་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཕུལ་བས། རང་རང་གི་རྫས་དང་མཐུན་པའི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་སུ་གྱུར་ཏེ་མཉེས་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ཆུ་ལ་གཏོར་ཏེ། ཆུའི་ལྷ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་མཁྱེན་པར་མཛོད་ཅིག །ཆུ་ཐམས་ཅད་ཁྱེད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལགས་ཏེ། བདག་གིས་ཆུ་ལ་ཅི་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཁྱེད་ཀྱི་འཁོར་དུ་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་གྱུར་ནས། བདག་ཅག་ལ་ཡང་དགྱེས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་གསོལ་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཡང་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར

【汉语翻译】
还要放置没有谷壳的食物，以及牛奶和米饭，还有用肉和糖混合的三种食物。然后，修持者以具有天神的自豪感，在器皿的水中，观想从字母产生的莲花之上，又是从各自字母的颜色所想出的，完全变成的各自颜色的水神，具有蛇头的昂扬姿态，手中拿着绳索和乌巴拉花。然后，从自己的心间发出与各自方向相符的光芒，观想从四个方向迎请与之前水神形态相同的水神。念诵：嗡 瓦鲁纳 德瓦 达达 阿卡夏 亚 扎 吽 瓦 霍。（藏文：ཨོཾ་བ་རུ་ཎ་དེ་བ་དཱདྟ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：ॐवरुणदेवदत्तआकर्षयजःहुँवं होः，梵文罗马拟音：oṃ varuṇadeva datta ākarṣaya jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：嗡，水神，天授，吸引，雅，匝，吽，瓦，霍。）然后，在供养器皿中撒花，观想那些水神与之前所观想的水神无二无别，安住在牛奶的海洋中的莲花座上。然后，焚烧好的香，也向四个方向散布。用酥油制成的酥油灯也向四个方向点燃，将与白檀香混合的香水也向各个方向洒布。然后，首先撒花，以嗡 瓦鲁纳 德瓦 达达 亚 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བ་རུ་ཎ་དེ་བ་དཱ་ཏྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐवरुणदेवदत्तायस्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ varuṇadeva dattāya svāhā，汉语字面意思：嗡，水神，天授，雅，梭哈。）的秘密咒语供养，观想在牛奶的海洋中形成巨大的花朵园林。以同样的秘密咒语供养香，观想在那里形成珍宝自性的云朵。然后，以同样的秘密咒语向牲畜撒布，从那云朵降下甘露之雨，观想它们生起极大的欢喜和满足。同样地，供养酥油灯，观想在头顶上出现如意宝珠，珍宝光芒闪耀，远离鹏鸟的怖畏。同样地，以同样的秘密咒语供养白三物和甜三物等物品，观想变成与各自物品相符的 desired qualities 的集合，感到满意。然后，向水中撒花，说道：伟大的水神，请您知晓！一切水都是您的自性，我向水所作的一切供养，愿您和您的眷属一切都感到满意，也请您欢喜我们，赐予成就。然后，再次从自己的心间发出智慧的光芒。

【英语翻译】
Also, food without husks, milk and rice, and food made by mixing meat and sugar should be placed. Then, the practitioner, with the pride of a deity, on top of the lotus that arises from the letters in the water of the vessels, again, from the colors of the respective letters, imagines the water deities of their respective colors, possessing the raised posture of snake heads, each holding a lasso and an Utpala flower in their hands. Then, from one's own heart, rays of light that correspond to the respective directions emanate, and one should visualize inviting water deities from the four directions who are similar to the previous form of the water deity. Recite: Om Varuna Deva Datta Akarshaya Jah Hum Vam Hoh. (Tibetan: ཨོཾ་བ་རུ་ཎ་དེ་བ་དཱདྟ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ, Sanskrit Devanagari: ॐवरुणदेवदत्तआकर्षयजःहुँवं होः, Sanskrit Romanization: oṃ varuṇadeva datta ākarṣaya jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ, Literal Chinese meaning: Om, Water God, God-given, Attract, Ya, Tza, Hum, Va, Hoh.) Then, scatter flowers in the offering vessels, and visualize that those water deities become inseparable from the previously visualized water deity, and reside on a lotus seat in the ocean of milk. Then, burn good incense and scatter it in the four directions as well. Light butter lamps made from clarified butter in the four directions, and sprinkle perfume mixed with white sandalwood in all directions. Then, first scatter flowers, and offer with the secret mantra Om Varuna Deva Datta Ya Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བ་རུ་ཎ་དེ་བ་དཱ་ཏྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ॐवरुणदेवदत्तायस्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ varuṇadeva dattāya svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Water God, God-given, Ya, Svaha.) Visualize that a great garden of flowers is formed in the ocean of milk. By offering incense with the same secret mantra, visualize that clouds of the nature of jewels are formed in that place. Then, scatter it on the livestock with the same secret mantra, and as nectar rain falls from that cloud, visualize that they generate great joy and satisfaction. Similarly, by offering butter lamps, visualize that a wish-fulfilling jewel, a precious gem blazing with light, abides on the crown of the head, and is free from the fear of Garuda. Similarly, by offering the white three and the sweet three, etc., with the same secret mantra, visualize that they become a collection of desired qualities that correspond to the respective substances, and are pleased. Then, scatter flowers into the water, and say: Great water deity, please know! All water is your nature, and may all the offerings I make to the water, along with all your retinue, be pleased, and may you also be pleased with us and grant us accomplishments. Then, again, from one's own heart, rays of wisdom light...

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཞི་ནས་ཀླུའི་ཚོགས་བཀུག་སྟེ། དེ་ཡང་ཤར་ཕྱོགས་སུ་རྒྱལ་པོ་ཕྲུ་གུ་འདྲ་བ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ཕོ་དང་མོའི་ཆ་བྱད་འཛིན་པ་མང་པོ་འདུས་པར་འགྱུར་བར་བསམ་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཁ་དོག་སེར་སྐྱ་བྲམ་ཟེའི་ཆ་བྱད་ཅན་ནོ། །ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཁ་དོག་དམར་སྐྱ་བྱིས་པ་གཞོན་ནུའི་ཆ་བྱད་ཅན་ནོ། །བྱང་ཕྱོགས་སུ་ནི་དུད་འགྲོའི་ཆ་བྱད་ཅན་དེ་འདི་ལྟར་སྤྲུལ་ནག་པོ་དང་སྦལ་བ་ནག་པོ་དང༌། གླང་ནག་པོ་ལ་སོགས་པ་འདུས་པར་བསམ་ཞིང༌། ཨོཾ་སརྦ་པན་ནཱ་ག་ཕུཿ་ཕུཿ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ལག་པ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་ལས་གུང་མོ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེང༌། ལྷག་མ་ཕྱིར་བཀྱེད་དེ་ཨུཏྤལ་ལྟར་བྱས་པ་འདི་ནི་ཀླུ་ཐམས་ཅད་དགའ་བར་བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འདིས་སྤྱན་དྲངས་པས་ཕྱོགས་བཞིའི་འོ་མའི་མཚོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་ནང་དུ་འདུས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་དེ་དག་ཆུ་ལྷ་དང་རང་བཞིན་གཅིག་པར་ཡང་གྱུར་ཅིང་འཁོར་དང་གཙོ་བོའི་ཚུལ་དུ་འདུག་པར་ཡང་དམིགས་ལ། དྲི་ཆབ་ཀྱིས་གཏོར་ཏེ་ཕྱོགས་ཤིན་ཏུ་གཙང་བར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། དེ་ནས་ཆུ་ལྟ་
མཆོད་པའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཆོད་པར་བྱ་ཞིང་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་དང་ལྡན་པས། ཨོཾ་སརྦ་པན་ནཱ་ག་ཕུཿ་ཕུཿ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྔོན་དུ་བརྗོད་པའི་བསམ་རྒྱུད་དང་ལྡན་པས་མཉེས་པར་འགྱུར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཤེགས་སུ་མི་གསོལ་བར། དེ་བཞིན་དུ་ཞག་གསུམ་མམ་ལྔ་འམ་བདུན་གྱི་བར་དུ་བྱས་ལ། དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་ཞིག་གིས་སྔོན་གྱི་རང་གི་གནས་སུ་སོང་སྟེ། གྲོ་ག་འམ་ཤོག་བུ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་རུས་བྲི་བར་བྱའོ། །འདི་ལྟར་ཡུལ་ཆེ་གེ་མོ་ན་གནས་པའི་མི་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི། རང་བཞིན་ངན་པ་བསྟན་པ་ལ་གནོད་པ་ང་རྒྱལ་ཅན་ཞིག་སྟེ། སྔོན་ཡང་འདིས་བདག་ཅག་ལ་བར་ཆད་བྱས། །ད་ལྟར་ཡང་བདག་ཅག་ཀླུ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་མཆོད་པ་ལ་བར་ཆད་བྱེད་དེ། འདི་ནི་བདག་ཅག་ལ་བརྙས་པར་མ་ཟད་ཀྱི། །ཁྱེད་ཅག་ལྟ་བུ་མཐུ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་ཡང་བརྙས་པར་བྱེད་ཁྱད་དུ་གསོད་པར་བྱེད་འཚེ་བར་བྱེད་པས། དེ་བས་ན་མི་འདི་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་གཟུང་བར་རིགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་བྲིས་ལ་ཟང་སམ་ལྕགས་ཀྱི་སྦུ་གུ་ཞིག་ལ་དྲིལ་ཏེ་སྐུད་པ་ནག་པོས་དཀྲིས་ནས། དེ་ནས་གུ་གུལ་ནག་པོ་དང་རྒྱ་སྐྱེགས་སུ་སྦྱར་བའི་མེ་ལ་བཞུ་བས་དྲིལ་ཏེ། བསྒྲུབ་བྱའི་ཚོན་སྐུད་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཟུགས་བརྙན་ད

【汉语翻译】
其余的，从四方迎请龙族众。也就是东方，观想聚集着许多如同孩童的国王，白色，持有男相和女相。同样，南方是黄棕色，具有婆罗门相。西方是红棕色，具有年轻孩童相。北方是具有畜生相，如此幻化成黑猪和黑蛙，以及黑牛等聚集。念诵：嗡 萨瓦 班纳嘎 普 普 阿卡夏亚 扎 吽 班 霍。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པན་ནཱ་ག་ཕུཿ་ཕུཿ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：ॐ सर्वपन्नाग फुः फुः आकर्षय जः हूँ बं होः，梵文罗马拟音：oṃ sarva pannāga phuḥ phuḥ ākarṣaya jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：嗡，所有龙，普 普，吸引，扎，吽，班，霍。）手结合掌印，两中指并排竖起，其余向外展开，做成莲花状，这是令所有龙都欢喜的三昧耶手印。以此迎请，观想聚集在四方的大乳海中。然后，观想它们也变成了与水神同一自性，以眷属和主尊的方式安住。用香水洒之，观想四方变得非常清净。然后，如供水一般的供养次第进行供养，并具足那个手印。念诵：嗡 萨瓦 班纳嘎 普 普 萨瓦 布扎 麦嘎 萨玛耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པན་ནཱ་ག་ཕུཿ་ཕུཿ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ सर्वपन्नाग फुः फुः सर्वपूजामेघसमय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pannāga phuḥ phuḥ sarva pūjā megha samaye svāhā，汉语字面意思：嗡，所有龙，普 普，所有供养云，誓言，梭哈。）念诵，并具足之前所说的意念，令其欢喜。然后，不要遣送，就这样做三天、五天或七天。然后，让一位最佳的修行友伴前往之前的自己住所，在青稞纸或纸上写下所要诛杀之人的姓名和家族。如此写道：居住在某某地方的某某人，这是一个显现恶劣本性、有害、傲慢之人。以前此人也曾给我们制造障碍。现在也给我们供养大龙王你们制造障碍。此人不仅是轻蔑我们，而且也轻蔑、蔑视、加害于像你们这样具有力量者。因此，你们理应抓住此人。写完后，卷入铜或铁的管中，用黑线缠绕。然后，用涂有黑胶和樟脑的火融化包裹。放入所诛杀之人的彩线上。然后，是人像。

【英语翻译】
The rest, invite the Naga assembly from the four directions. That is, in the east, visualize gathering many who are like child kings, white in color, holding male and female forms. Similarly, in the south, they are yellowish-brown, with the appearance of Brahmins. In the west, they are reddish-brown, with the appearance of young children. In the north, they have the appearance of animals, transforming into black pigs and black frogs, as well as black cattle, etc., gathering together. Recite: OM SARVA PANNAGA PHUH PHUH AKARSHAYA JA HUM BAM HOH. (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་པན་ནཱ་ག་ཕུཿ་ཕུཿ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ, Sanskrit Devanagari: ॐ सर्वपन्नाग फुः फुः आकर्षय जः हूँ बं होः, Sanskrit Romanization: oṃ sarva pannāga phuḥ phuḥ ākarṣaya jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, Literal Chinese meaning: Om, all Nagas, Phu Phu, Attract, Ja, Hum, Bam, Hoh.) With hands forming the mudra of joined palms, the two middle fingers aligned and raised, the rest spread outwards, forming a lotus shape, this is the samaya mudra that pleases all Nagas. By inviting them with this, visualize them gathering in the four great milk oceans of the four directions. Then, visualize that they have also become of the same nature as the water deity, abiding in the manner of retinue and principal. Sprinkle with scented water, and visualize the four directions becoming very pure. Then, offer as in the sequence of water offerings, and with that same mudra. Recite: OM SARVA PANNAGA PHUH PHUH SARVA PUJA MEGHA SAMAYE SVAHA. (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་པན་ནཱ་ག་ཕུཿ་ཕུཿ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ सर्वपन्नाग फुः फुः सर्वपूजामेघसमय स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ sarva pannāga phuḥ phuḥ sarva pūjā megha samaye svāhā, Literal Chinese meaning: Om, all Nagas, Phu Phu, all offering clouds, vow, Svaha.) Recite, and with the intention previously stated, cause them to be pleased. Then, do not dismiss them, but do so for three, five, or seven days. Then, have an excellent Dharma friend go to your previous dwelling, and write the name and family of the one to be subjugated on gro-ga paper or paper. Write like this: 'So-and-so, residing in such-and-such place, is someone who manifests a bad nature, is harmful, and arrogant. In the past, this person has also created obstacles for us. Now, they are also creating obstacles for our offering to you great Naga kings. This person not only despises us, but also despises, scorns, harms those with power like you. Therefore, you should seize this person.' After writing this, roll it into a copper or iron tube, wrap it with black thread. Then, melt and wrap it with fire mixed with black guggul and camphor. Insert it into the colored thread of the one to be subjugated. Then, the effigy.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ེ་བླངས་ནས་ཀླུ་མཆོད་པའི་གནས་སུ་ཁྱེར་ཏེ་མཎྜལ་གྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བཞག་ནས། སྒྲུབ་པ་པོ་དང་གྲོགས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་མང་པོ་ཐོགས་ཏེ། མཆོད་སྣོད་དང་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་གཏོར་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། སྔོན་དུ་བྲིས་པའི་ཚིག་སྔ་མ་དེ་ལན་བདུན་ནམ། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གི་བར་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཆུ་དེ་དག་སྣོད་གཙང་མ་ཅིག་གི་ནང་དུ་བསྡུས་ལ་སྦྲུལ་དེ་རྣམས་ཀྱང་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཕྱོགས་གཅིག་ནས་བསྡུས་ནས། སྦྲུལ་གྱི་ལྕེའི་ཚོན་སྐུད་རེ་རེ་དང༌། བསྒྲུབ་བྱའི་ལྟེ་བའི་ཚོན་སྐུད་རེ་རེ་ཁ་དོག་མཐུན་པར་སྤྲེལ་ཏེ་དེ་ནས་སྣོད་བཟང་པོ་སྦྲུལ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཆག་པར་མི་འགྱུར་བ་ཞིག་གི་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ། ཀླུ་ཆེན་པོ་མ་རུངས་པ་ཞིག་ཡོད་པའི་ས་ཕྱོགས་ཞིག་ཏུ་ཁྱེར་ཏེ་དོང་ཁྲུ་གང་ཙམ་པ་གཉིས་བྲུས་ནས་དེའི་བར་ཡང་འབྲེལ་མར་བྲུས་ཏེ། བསྒྲུབ་བྱའི་ངོས་སུ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་གཞག་
གཅིག་ཏུ་སྦྲུལ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་བཅུག་སྟེ། དེར་ཆུ་ཡང་བླུགས་ཏེ་ལེགས་པར་ཁ་བཅད་ལ་སྦས་ཏེ་གཞག །དེ་ནས་དེ་ཕན་ཆད་ས་ཕྱོགས་དེར་སོང་སྟེ་སྦྲུལ་གྱིས་ཕྱོགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་སྣོད་གཙང་མའི་ནང་དུ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཆུའི་ཧོམ་བྱས་ཏེ། སྔ་མའི་ཚིག་གིས་དེ་བཞིན་དུ་བསྒོ་བ་བྱས་ནས་ཀླུ་རྣམས་ནི་ཕྲ་མ་ལ་དགའ་བ་དང༌། སྔོན་དུ་འདྲིས་པ་གཙོར་བྱེད་པ་ཡིན་པས་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་དག་ཀླུ་རྣམས་ཀྱིས་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་སྒྲུབ་པ་པོ་རབ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རྗེས་སུ་བསྐུལ་བས་ཞག་བདུན་བྱས་པས་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །ཐ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་རྗེས་སུ་བསྐུལ་བ་ཟླ་བ་དྲུག་བྱས་པས་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །སྔོན་དུ་གཏང་པའི་ཆོ་ག་ནི་བྱེ་བྲག་མེད་དོ། །སྦུ་གུ་རིག་པར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ལས་བསྒྲུབ་བྱ་ཀླུའི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་རྫོགས་སོ། །།།ད་ནི་སྦུ་གུ་རིག་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལས། བསྒྲུབ་བྱ་སའི་བདག་པོས་ཟིན་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་བཤད་དེ། དེ་ལ་ཐོག་མར་སྔོན་དུ་བརྗོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པས་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །དེ་ལས་ཅུང་ཟད་བྱེ་བྲག་ཏུ་ན་བསྒྲུབ་བྱའི་ཁང་པ་ལས་ས་བླངས་ཏེ། གྲོག་མཁར་གྱི་ས་དང་ས་གཞན་དུ་ཡང་སྦྱར་ནས། །བསྒྲུབ་བྱའི་ཁང་པའི་གཟུགས་བརྙན་སོར་བཅུ་དྲུག་པ་ཆུ་ཞེང་གབ་པ་ཞིག་བྱའོ། །གཟུགས་བརྙན་དེ་གཉིས་ཀ་ལ་ཡང་སྲོག་ཆགས་སྐྱེ་བས་ཐོབ་པའི་དགྲར་གྱུར་པ་རྣམས་ལས་མཐུ་རྩལ་ཆུང་བ་རྣམས་ཀྱི་སྤུ་རྣམས་ཇི

【汉语翻译】
然后领走，带到供奉龙的地方，放在坛城的南面。修行人和殊胜道友们拿着许多花，洒在供器和所有方向，合掌。念诵之前写的前面的词句七遍或二十一遍。然后把那些水收集在一个干净的容器里，也依次从一个方向收集那些蛇。把蛇的舌头的每根彩线，和所修之人的肚脐的每根彩线，颜色相同地连接起来，然后放入一个好的容器里，不要让蛇的形象破碎。带到有一个大恶龙的地方，挖两个一庹左右的坑，再把它们之间也挖通。在所修之人的方向，放上所修之人的形象，一个里面放入蛇的形象。在那里也倒入水，好好地封口并藏起来。然后从那以后去那个地方，在蛇的方向的上面，像以前一样在干净的容器里做水的火供。用以前的词句那样地吩咐，因为龙喜欢挑拨离间，并且重视以前熟悉的人，所以那些所修之人会被龙抓住。其中，修行人中的上品者，通过不断地催促，七天就能抓住。下品者，通过不断地催促，六个月也能抓住。以前放出的仪轨没有差别。名为“认识幼童”的仪轨中，使所修之人被龙魔控制的修法完毕。
现在讲述从名为“认识幼童”的方法仪轨中，使所修之人被地主控制的修法。首先，具有之前所说的三摩地，像以前一样做所修之人的形象。其中稍微不同的是，从所修之人的房子里取土，和蚂蚁窝的土以及其他地方的土混合。做一个十六指宽、水面覆盖的所修之人的房子的形象。在那两个形象上，也取那些因生物出生而成为仇敌的、法力较小的那些的毛发，

【英语翻译】
Then take it away and take it to the place where the nagas are worshiped, and place it on the south side of the mandala. The practitioner and the supreme friends hold many flowers and scatter them in the offering vessels and in all directions, and join their palms. Recite the previous words written earlier seven or twenty-one times. Then collect those waters in a clean container, and also collect those snakes one by one from one direction. Connect each colored thread of the snake's tongue with each colored thread of the navel of the person to be cultivated, matching the colors, and then put them in a good container that will not break the image of the snake. Take it to a place where there is a great and evil naga, dig two pits about one cubit deep, and then dig through the space between them. On the side of the person to be cultivated, place the image of the person to be cultivated, and put the image of the snake in one of them. Pour water there as well, seal it well and hide it. Then, from then on, go to that place and, on top of the snake's side, make a water homa in a clean container as before. Command them in the same way with the previous words, because nagas like to instigate discord and value those who are familiar with them, so those who are cultivated will be seized by the nagas. Among them, the best of the practitioners, by constantly urging, will be able to seize them in seven days. The lowest ones, by constantly urging, will be able to seize them in six months. There is no difference in the rituals released earlier. The practice of causing the person to be cultivated to be controlled by the naga demon is completed in the ritual called "Knowing the Child".
Now, from the method ritual called "Knowing the Child", the practice of causing the person to be cultivated to be controlled by the lord of the earth is explained. First, with the samadhi mentioned earlier, make the image of the person to be cultivated as before. What is slightly different is that take soil from the house of the person to be cultivated, and mix it with soil from an anthill and soil from other places. Make an image of the house of the person to be cultivated that is sixteen fingers wide and covered with water. On both of those images, also take the hairs of those who have become enemies due to the birth of living beings and who have less magical power,

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་ལྟར་རྙེད་པ་བླངས་ཏེ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་དེའི་སྙིང་གར་བསྒྲུབ་བྱ་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་དང་ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་ལ་སོགས་པ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་མིང་དང་རུས་དག་བྲིས་ཏེ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ཁང་པའི་དཀྱིལ་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །ཁང་པ་དེ་ཡང་གློ་སྐར་བཞི་དང་བཅས་པ་མདའ་ཡབ་དང་བཅས་པར་བྱའོ། །སྒོ་ངོས་ཀྱི་གློ་སྐར་གྱི་ནང་ནས་ལྟེ་བའི་ཚོན་སྐུད་དྲངས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་ནས། བསྒྲུབ་བྱ་དགུག་པའི་སྦྱོར་བ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བྱའོ། །དེ་ཚེ་སའི་བདག་པོ་མ་རུངས་པ་གནས་པའི་གནས་སྣ་ཚོགས་ནས་ས་བླངས་ལ་ཆ་གསུམ་དུ་བཅད་དེ། ཆ་གཅིག་དངས་བཟང་པོ་
གཞན་དུ་སྦྱར་ནས་བུམ་པ་བཟང་པོ་ཁྲུ་གང་བའི་ཚད་ཙམ་ཞིག་བྱའོ། །ཆ་གཅིག་ལས་སྡིག་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཁྲུ་གང་གི་ཚད་ཙམ་ཞིག་བྱས་ཏེ། དེ་ཡངས་བཟང་པོ་གཞན་དང་གྲོག་མཁར་གྱི་དང་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཆ་གཅིག་ལས་དུམ་བྲུག་གསུམ་དུ་བགོས་ཏེ། དུམ་བུ་གཅིག་ལས་ཕག་གི་གཟུགས་བརྙན་བྱའོ། །དུམ་བུ་གཅིག་ལས་བུད་མེད་སྐྲ་ལྷུག་པར་བཤིག་པ་ཞིག་གི་གཟུགས་བརྙན་བྱའོ། །དུམ་བུ་གཅིག་ནི་ས་ཉིད་དུ་གཞག་གོ །དེ་ལ་བུམ་པ་ནི་ཁ་དོག་སེར་པོ་བྱའོ། །སྡིག་པ་ནི་ནག་པོ་ལ་སྔོན་པོའི་ཐིག་ལེ་ཅན་དུ་བྱའོ། །ཕག་ནི་སེར་པོ་ལ་ནག་པོའི་ཐིག་ལེ་ཅན་དུ་བྱའོ། །བུད་མེད་ནི་སེར་པོ་ལ་སྔོན་པོའི་ཐིག་ལེ་ཅན་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕག་དང་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་གཉིས་བུམ་པའི་ནང་དུ་གཞག་གོ །གཟུགས་བརྙན་གསུམ་པོ་དེ་དག་ལ་ཡང་སྲོག་ཆགས་སྐྱེ་བས་ཐོབ་པ་དང་ནང་མི་མཐུན་པ་རྣམས་ལས་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྦུ་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་དང་ཡང་ལྡན་པར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་འབྱུང་ཁུངས་སྣ་ཚོགས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། གསེར་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱིས་དང༌། གསེར་དང་དེ་བཞིན་དུ་དངུལ་དང༌། ཟངས་དང་ལྕགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱིས་དང༌། དེ་དག་གི་རྒྱུ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དང༌། སྔར་གྱི་སའི་དུམ་བུ་གཅིག་བཞག་པ་རྣམས་ལེགས་པར་བཏགས་ཏེ། དེའི་ནང་དུ་བྱུ་རུ་དང་ཤེལ་དང་དུང་ལ་སོགས་ཏེ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་དང་སྦྱར་ནས་བུམ་པའི་ནང་དུ་བླུགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་གནས་ནས་མི་མཐོང་བའི་ས་ཕྱོགས་ཤིག་ཏུ་དོང་ཞིག་བརྐོས་ཏེ། དེར་བུམ་པ་དེ་བཅུག་ནས་དེའི་མདུན་དུ་སྡིག་པའི་གཟུགས་བཞག་སྟེ། བུམ་པ་དང་མཉམ་པ་ཙམ་དུ་དེ་ཁ་གཅད་པར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་མཎྜལ་པདྨ་དང་འདྲ་བ་བྱས

【汉语翻译】
像那样找到之后，拿来混合在一起。然后，在所要作法的形象的心脏部位，写上所要作法的人，男人和女人，男孩和女孩等等，连同眷属的名字和姓氏，然后放进去。然后，将所要作法的人放在房间的中央。那个房间也要有四个角星，并带有箭矢。从门边的角星中拉出中心彩线，像之前一样放在风的坛城之上，反复进行勾招所要作法之人的行为。那时，从土地的主人凶恶者所居住的各种地方取土，分成三份。一份与好的灰混合，做一个好的、一肘高的瓶子。一份做一个一肘高的罪恶形象，将其与好的灰和其他的蚂蚁窝混合。一份分成三份，一份做成猪的形象。一份做成头发散乱的女人的形象。一份就放在地上。其中，瓶子的颜色要做成黄色。罪恶要做成黑色，带有蓝色的斑点。猪要做成黄色，带有黑色的斑点。女人要做成黄色，带有蓝色的斑点。然后，将猪和女人的两个形象放在瓶子里面。那三个形象也要与通过生物出生而获得，以及与家庭不和睦的人们变成亲戚的人们的骨灰混合。此外，还有各种各样的来源，比如，金子的来源，以及金子和同样的银子，铜和铁等等的来源，以及它们的材料金刚石本身，以及之前留下的一份土，好好地混合，在其中加入珊瑚和水晶和海螺等等，各种各样的珍宝，像找到的那样混合后，倒入瓶子里面。然后，在从自己的住所看不到的地方挖一个坑，将那个瓶子放进去，并在其前面放置罪恶的形象，将其封闭到与瓶子一样的高度。在其上面做一个像坛城莲花一样的形状。

【英语翻译】
After finding it in that way, take it and mix it together. Then, in the heart of the image of the one to be acted upon, write the names and surnames of the one to be acted upon, men and women, boys and girls, etc., together with their retinue, and then put it in. Then, place the one to be acted upon in the center of the room. That room should also have four corner stars and be equipped with arrows. Draw the central colored thread from the corner star on the door side, and place it on top of the mandala of wind as before, and repeatedly perform the action of hooking the one to be acted upon. At that time, take soil from various places where the evil lord of the earth dwells, and divide it into three parts. Mix one part with good ashes to make a good pot about one cubit high. Make an image of sin about one cubit high from one part, and mix it with good ashes and other ant nests. Divide one part into three parts, and make an image of a pig from one part. Make an image of a woman with disheveled hair from one part. One part should be placed on the ground itself. Among them, the color of the bottle should be made yellow. Sin should be made black with blue spots. The pig should be made yellow with black spots. The woman should be made yellow with blue spots. Then, put the two images of the pig and the woman inside the bottle. Those three images should also be mixed with the ashes of those who have become relatives from those who have been obtained by the birth of living beings and those who are not in harmony with the family. In addition, there are various sources, such as the source of gold, and the source of gold and the same silver, copper and iron, etc., and their material diamond itself, and the one part of soil left before, mix well, add coral and crystal and conch shells, etc., various kinds of jewels, mix as found, and pour into the bottle. Then, dig a pit in a place invisible from one's own residence, put that bottle in it, and place the image of sin in front of it, and close it to the same height as the bottle. On top of it, make a shape like a mandala lotus.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་ནས། དབུས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཁ་ཅུང་ཟད་ཙམ་ཕྱེ་སྟེ། བུམ་པའི་ནང་སྣང་བར་གྱུར་པ་ཙམ་དུ་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་གུར་ནག་པོ་ཞིག་ཕུབ་སྟེ་དེར་འདུག་ནས། སའི་ཧོམ་གྱི་སའི་བདག་པོ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཆོ་ག་འདི་ཡིན་ཏེ། མཆོད་པའི་རྫས་སྔོན་དུ་བརྗོད་པ་རྣམས་དང༌། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་རིན་པོ་ཆེའི་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་རྡོ་རྣམས་དང་སྦྱར་བ་དང༌། འབྲུ་སྣ་ཚོགས་དང་གོས་ཁ་དོག་མི་མཐུན་པ་སྣ་ཚོགས་པ་བསག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་བ་བདག་ཉིད་ཤར་ཕྱོགས་སུ་འདུག་སྟེ། དྲི་སྣ་ཚོགས་
ཀྱིས་ལག་པ་བྱུགས། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་གོས་གྱོན་ནས་རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཡི་གེ་བ་ཁ་དོག་སེར་པོ་ཞིག་ལས་སའི་བདག་པོ་ཕག་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཕག་སེར་ཁྲ་ལ་ཞོན་པ། ཁ་དོག་སེར་ཁྲ་ཕག་གི་མགོ་ཅན་ལག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཕག་གི་མཆེ་བ་ཐོགས་པ་བསམ་མོ། །དེའི་གཡོན་ངོས་སུ་ཡང་སའི་བདག་མོ་པདྨ་ལི་ཞེས་བྱ་བ། མདོག་དམར་སེར་ལ་རིས་བཀྲ་བ་ལག་ན་གསེར་གྱི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་ཞིག་བསམ་མོ། །དེ་དག་གི་མདུན་དུ་དུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲུང་མ་བྲྀཙྪི་ཀ་ཞེས་བྱ་བ། ལུས་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་ཆེན་པོ་རྭ་དང་ཡན་ལག་དང་མཇུག་མ་རྣམས་ཀྱང་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་ལས་གྲུབ་པ་རྣོ་བ་གདུག་པ་ས་ཐམས་ཅད་བདག་གིར་བྱེད་ཅིང་སྲུང་བ་ཞིག་ཡི་གེར་བྲིས་ལ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འོག་གི་ཕྱོགས་སུ་འཕྲོས་པས། འོག་གི་ཕྱོགས་ནས་སའི་བདག་པོ་རྣམས་ཇི་ལྟར་བསམས་པ་དེ་འདྲ་བ་སྤྱན་དྲངས་པར་བསམ་ཞིང༌། ཨོཾ་བྷུ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་མ་ཧཱ་བཱ་རཱ་ཧཱ་པདྨ་མཱ་ལི་ནི་ཙ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང༌། ལྕགས་ཀྱུའམ་བུམ་པའི་ཕྱག་བརྒྱ་བཅས་ཏེ་སྤྱན་དྲངས་པས། སྔར་བསྐྱེད་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་འགྱུར་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཨརྒྷ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་རྫས་རྣམས་ལ་བུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བཟུང་སྟེ། གསང་སྔགས་གོང་མ་ཉིད་ལས། ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ། ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་མཆོད་པས་བུམ་པ་དེ་ཉིད་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་གྱི་ས་གཞི་ཆེན་པོ་ལ། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ལྡན་པའི་གནས་ན། སའི་བདག་པོ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ལོངས་སྤྱོད་པར་བསམ་མོ། །འདི་ལྟར་ཞག་གསུམ་མམ་ལྔ་འམ་བདུན་གྱི་བར་དུ་བྱས་ན་དེ་ནས་བུམ་པ་དང་སྡིག་པའི་གཟུགས་སུ་བཅས་པ་དེ་ནས་བླངས་ཏེ། སྔོན་གྱི་བསྒྲུབ

【汉语翻译】
之后，将中央的心稍微打开一点，做到瓶内显现的程度。然后在上面盖上黑色的帐篷，待在那里，使土地火供的土地之主们感到满足。它的仪轨是这样的：供品的物品如前所述，特别是要混合各种珍宝的产地之石，以及各种谷物和颜色各异的衣服。然后，咒师自己面向东方而坐，用各种香涂抹双手，穿上各种颜色的衣服，观修自己的本尊三摩地。然后，在瓶内观想从一个黄色字母“瓦”中，出现土地之主名为大野猪，骑着黄褐色的猪，颜色黄褐色，长着猪头，手持铁钩和猪牙。在他的左侧，观想土地之母名为莲花女，颜色红黄色，花纹鲜艳，手持金瓶。在他们面前，观想一切时节的守护者名为蝎子，身体是铁制的大蝎子，角、肢体和尾巴也都是由燃烧的陨铁制成，锋利、凶猛，拥有并守护着整个大地，将其写成文字并观想。然后，自己的智慧之光向下方照射，观想从下方迎请出如所观想的土地之主们，念诵：嗡 菩 阿地巴地 玛哈 巴拉哈 贝玛 玛利尼 匝 阿卡夏雅 匝 吽 班 霍。并以铁钩或瓶子的手印迎请，观想与先前生起者无二无别。然后，以瓶子的手印拿着阿迦等供品，以上面的秘密咒语，在阿卡夏雅等处，念诵玛哈 布匝 麦嘎 萨玛耶 梭哈，以此来催请。如此供养，观想瓶子本身就是珍宝宝藏的大地，在具备各种 desired qualities 功德圆满的地方，土地之主们尽情享用。像这样做了三天、五天或七天之后，就从那里取出瓶子和蝎子的形象，之前的修

【英语翻译】
Then, slightly open the heart of the center, just enough to make it appear inside the vase. Then, cover it with a black tent and stay there, satisfying the lords of the earth for the earth homa. This is its ritual: the offering items are as previously mentioned, especially mixed with stones from various precious gem sources, as well as various grains and various clothes of different colors. Then, the mantra practitioner himself sits facing east, anointing his hands with various fragrances, wearing clothes of various colors, and meditating on the samadhi of his own deity. Then, inside the vase, visualize from a yellow letter "Va," the lord of the earth named Great Boar, riding a yellow-brown pig, with a yellow-brown color, having a pig's head, holding an iron hook and a pig's tusk in his hands. On his left side, visualize the earth mother named Padma Mali, with a reddish-yellow color and bright patterns, holding a golden vase in her hand. In front of them, visualize the protector of all times named Vrischika, whose body is a large scorpion made of iron, whose horns, limbs, and tail are also made of burning meteoric iron, sharp, fierce, possessing and protecting the entire earth, write it in letters and visualize it. Then, the rays of light of one's own wisdom shine downwards, visualizing inviting out from below the lords of the earth as they were visualized, reciting: Om Bhu Adhipati Maha Varaha Padma Malini Tsa Akarshaya JAH HUM BAM HOH. And invite with the iron hook or the vase mudra, visualizing becoming inseparable from the previously generated one. Then, holding the offering items such as Argha with the vase mudra, from the above secret mantra itself, at the place of Akarshaya, recite Maha Puja Megha Samaye Svaha, and urge with this secret mantra. Having offered in this way, visualize the vase itself as a great ground of precious treasure, in a place endowed with a fullness of various desired qualities, the lords of the earth thoroughly enjoying themselves. Having done this for three, five, or seven days, then take out the vase and the image of the scorpion from there, the previous practice

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་དང་བཅས་པ་ཁྱེར་ནས། ས་བདག་མ་རུངས་པ་ཡོད་པའི་གནས་ཤིག་ཏུ་ངོང་རིང་པོ་བྲུས་ཏེ། དང་པོར་བུམ་པ་བཅུག་ལ་བུམ་པ་དང་མཉམ་པོ་ཙམ་དུ་སས་ལེགས་པར་དགང་བར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་སྡིག་པའི་གཟུགས་བསྒྲུབ་བྱའི་
ཡུལ་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བསྟན་ཏེ་བཞག་ལ། དེའི་རྭ་བར་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་མཁར་དང་བཅས་པ་བཅུག་ནས། བསྒྲུབ་བྱའི་ལྟེ་བའི་ཚོན་སྐུད་རྣམས་སྡིག་པའི་ཁར་བཅུག་སྟེ་གཞག་གོ །དེའི་བར་དུ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕ་དང་མ་དང་མེས་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མིང་དང་རུས་པ་ལ་སོགས་པ་རྙེད་ཀྱང་རུང༌། དེ་དག་རས་ཀྱི་ནང་དུ་དྲིལ་ཏེ། ཆེ་གེ་མོ་རྣམས་ཀྱི་གནས་རྟག་ཏུ་འདིར་འཆའ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་ཡང་བྲིས་ལ་དེ་དག་དེའི་རྭ་བར་དུ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བཅུག་སྟེ། ལེགས་པར་སྦས་ཏེ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གིས་ཁྱིམ་དུ་འོངས་ཏེ་སྲོག་ཆགས་སྐྱེ་བས་ཐོབ་པའི་ནང་མི་མཐུན་པ་གཉིས་ཀྱི་གཟུགས་ཁ་སྤྲོད་དུ་བྲིས་ཏེ། དེའི་བར་དུ་ཐབ་ཁུང་གཅན་གཟན་ཁྲོ་བོའི་ཁ་འདྲ་བ་བྱས་ནས། དེའི་ནང་དུ་ཤིང་རྩུབ་པ་བརྫངས་ཏེ་མི་ནང་མི་མཐུན་པ་གཉིས་ཀྱི་ཁྱིམ་ནས་མེ་བླངས་ནས། སྲོག་ཆགས་སྐྱེ་བས་ཐོབ་པའི་ནང་མི་མཐུན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཤ་དང་ཁྲག་དང་རུས་པ་དང༌། སྤུ་དང་པགས་པ་རྣམས་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་བསྐུལ་བ་དང་བཅས་པ་བཟླས་ཤིང་སྤྱིན་སྲེག་བྱས་ན། སྙིང་སྟོབས་ཅན་ཁ་ཅིག་གིས་ཞག་བདུན་རྗེས་སུ་བསྐུལ་བས་བསྒྲུབ་བྱ་སའི་བདག་པོས་གཟུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཐ་མ་ཡང་ཟླ་བ་དྲུག་རྗེས་སུ་བསྐུལ་བ་བྱས་པ་ས་དེ་བཞིན་དུ་གཟུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་བསྐུལ་བའི་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཆེ་གེ་མོ་དང་ས་བདག་རྣམས་དེ་ཤ་ཡ་ཛུ་ད་ཡ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་འདི་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་བསྐུལ་བས། དེ་དག་ཤིན་ཏུ་འཁྲུག་པས་འཐབ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །སྦུ་གུ་རིག་པར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ལས། བསྒྲུབ་བྱ་སའི་བདག་པོས་ཟིན་པར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ་རྫོགས་སོ།། །།
སྒྲུབ་བྱ་མ་མོའི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པ་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ།
ད་ནི་སྦུ་གུ་རིག་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ལས། བསྒྲུབ་བྱ་མ་མོའི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོ་ཉིད་དུ་གང་ཡང་རུང་བའི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ནས་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་ཅིང་སེམས་བརྟན་པར་གྱུར་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མ་མོའི་གནས་སུ་སོང་ནས། ཐབ་ཁུང་ཟླ་གམ་དུ་ཤིང་དམར་པོ་ལ་མེ་སྤར་ཏེ་རྫས་ཁ་དོག་དམར་པོ་

【汉语翻译】
拿著包括鸟的形象在内的东西，在有凶恶地主的地方挖一个长坑，首先放入瓶子，用土填满与瓶子齐平。在其上放置指向要征服之地的罪恶形象，在其围栏中放入要征服的城堡等物，将要征服者的脐带彩线放入罪恶之口。在此期间，即使找到要征服者的父母和祖先等的姓名和骨头等物也可以。将它们包在布里，写上“某某等人的住所永远在此”的字样，然后将它们一起放入围栏中，好好隐藏起来。然后自己回到家中，画出因生物出生而得到的两个不和睦的家庭的形象，相对而立。在它们之间做一个像凶猛忿怒野兽的嘴巴一样的灶，里面塞满粗糙的木头，从不和睦的两个家庭中取火。念诵并焚烧因生物出生而得到的两个不和睦家庭的血肉骨头和毛发皮肤等物，以及根本咒语的加持。一些有毅力的人在七天后加持，要征服者就会被土地所有者抓住。最后，六个月后再次加持，土地也会同样被抓住。加持的咒语是：某某和地主们，爹夏亚 祖达亚 啪特（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。在根本咒语之后加持这个咒语，要想到他们非常激动地战斗。在名为《辨别幼童》的仪轨中，关于要征服者被土地所有者抓住的修法之教授完毕。

关于征服者被母鬼附身的修法之教授
现在，从《辨别幼童》的仪轨中，讲述要征服者被母鬼附身的修法。首先，在任何地方，都要像金刚坛城一样观想，念诵根本秘密咒语，并使心变得坚定。然后，去母鬼的地方，在半月形的灶中用红色的木头点燃火焰，并准备红色的物品。

【英语翻译】
Taking the image of a bird, dig a long pit in a place where there is a malevolent landowner. First, put in a vase and fill it with soil until it is level with the vase. On top of that, place the image of sin facing the direction of the place to be conquered. In its enclosure, place the castle and other things to be conquered. Place the umbilical cord threads of the one to be conquered into the mouth of sin. In the meantime, it is okay to find the names and bones of the parents and ancestors of the one to be conquered. Wrap them in cloth, write the words, "The dwelling of so-and-so is always here," and then put them together in the enclosure and hide them well. Then, return home and draw the images of two incompatible families obtained by the birth of creatures, facing each other. In between them, make a stove like the mouth of a fierce, wrathful beast, fill it with rough wood, and take fire from the homes of the two incompatible families. Recite and burn the flesh, blood, bones, hair, and skin of the two incompatible families obtained by the birth of creatures, along with the empowerment of the root mantra. Some resolute people, after empowering for seven days, the one to be conquered will be seized by the landowner. Finally, after empowering again for six months, the land will also be seized in the same way. The mantra for empowerment is: So-and-so and the landowners, De Shaya Judaya Phat (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). After the root mantra, empower this mantra, thinking that they are fighting very excitedly. In the ritual called "Discerning the Infant," the instruction on the method of seizing the one to be conquered by the landowner is complete.

Instruction on the Method of Seizing the One to Be Conquered by a Mamo Demon
Now, from the ritual of "Discerning the Infant," I will explain the method of seizing the one to be conquered by a Mamo demon. First, in any place, meditate as if it were a Vajra Mandala, recite the root secret mantra, and make the mind steadfast. Then, go to the place of the Mamo, light a fire with red wood in a crescent-shaped stove, and prepare red substances.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
རྣམས་ཀྱིས་ཉི་མ་རེ་རེ་སྤྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཉི་མ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་བྱས་ནས། དེ་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་སྔ་མ་བཞིན་དུ་
བྱས་ཏེ། གྲོ་ག་འམ་ཤོག་ཤོག་ལ་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་ཁྲོས་པ། ཁ་དོག་དཀར་པོ་དང༌། དམར་པོ་དང༌། སེར་པོ་དང༌། ནག་པོ་དང་བཞི་བྱས་ལ་ལྟེ་བའི་ཚོན་སྐུད་དང༌། ཁ་དོག་མཐུན་པར་གུ་གུལ་གྱིས་བུད་མེད་ཀྱི་ཁ་དང་སྦྱར་ཏེ་གཞག་གོ །དེ་ནས་བུད་མེད་ཀྱི་ཐོད་པ་བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཞིག་གི་ནང་དུ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་བཅུག་སྟེ། དེའི་སྟེང་ནས་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་བཞག་ནས། དུག་སྣ་ཚོགས་དང་ཁྲག་ཀྱང་བླུགས་པར་བྱའོ། །སྐྱེ་ཚེ་འམ་ཡུངས་ཀར་ནག་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་བསྐུལ་བ་དང་བཅས་པ་ཅི་ནུས་བཟླས་ཏེ་ཡང་བླུགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་ལེབ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པས་ཁ་བཅད་ནས་ལེགས་པར་སྦས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་དུ་འདུག་པའི་ཤིང་ལས་མེ་སྦར་ལ། ཤ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱིན་སྲེག་ཉི་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤ་ཆེན་པོའི་སྤྱིན་སྲེག་ཉི་མ་བདུན་དུ་བྱའོ། །གསང་སྔགས་ནི་ཆེ་གེ་མོ་གྲྀཧྞཱ་མ་མི་ཧཱ་མཱ་ཏྲི་ག་ཎེ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བ་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་བརྗོད་པ་ནི་ཤའི་སྤྱིན་སྲེག་གི་གསང་སྔགས་སོ། །མཱ་ཏྲི་ག་ཎ་བ་ཤཾ་མཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་བརྗོད་པ་ནི་དབང་དུ་བྱ་བའི་སྔགས་སོ། །འདི་ནི་སྔོན་དུ་མ་མོ་དབང་དུ་བྱ་བའི་སྤྱིན་སྲེག་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མ་མོའི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་དེས་ཀྱང་འཛིན་དུ་མ་བཏུབ་ན་སྔགས་པ་གཅེར་བུར་བྱུང་སྟེ། སྐྲ་ལྷུག་པར་བཤིག་ནས། ལུས་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐུས་ཏེ། གདོང་ཤིན་ཏུ་བསྒྱུར་བས་གསང་སྔགས་ཟློས་ཤིང་གཡོན་བརྐྱང་བའི་སྟབས་ཀྱིས་ཐོད་པ་མནན་ཏེ། །སེམས་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྐུར་བསྒོམས་ནས། འདི་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བ་ཉི་མ་བདུན་གྱིས་དེ་མ་མོའི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པར་འགྱུར་རོ། །ཐ་མ་རྣམས་ཀྱང་ཟླ་བ་དྲུག་གིས་ཟིན་པར་འགྱུར་རོ། །ཕྱིས་ལས་གྲུབ་པར་གྱུར་ནས་དེ་དག་ཕྱུང་སྟེ་འོ་མས་བཀྲུ་བར་བྱའོ། །སྦུ་གུ་རིག་པའི་ཆོ་ག་ལས། བསྒྲུབ་བྱ་མ་མོའི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་རྫོགས་སོ།། །།
བསྒྲུབ་བྱ་མ་མོའི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པ་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ།
ད་ནི་སྦུ་གུ་རིག་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་དང༌། བསྒྲུབ་བྱ་སྨྱོ་འདྲེས་ཟིན་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་

【汉语翻译】
他们每天要进行一百零八次焚烧祭祀。这样持续一百零八天后，然后按照之前的方法制作要诅咒之人的形象。
用荞麦面或纸制作一个愤怒的女性形象，颜色分为白色、红色、黄色和黑色四种，用与脐带颜色相同的颜色的乳香将女性的嘴巴粘合。然后将要诅咒之人的形象放入一个不吉祥的女性头盖骨中，在其上放置女性形象，并倒入各种毒药和血液。将芥菜籽或黑芥末与根本咒语一起念诵并加持后，也倒入其中。然后用刻有金刚交杵的石板封住，并妥善隐藏。在其上，用三角形的木制火炉点燃火焰，进行各种肉类的焚烧祭祀，持续二十一天。然后进行大量肉类的焚烧祭祀，持续七天。秘密咒语是：“ཆེ་གེ་མོ་གྲྀཧྞཱ་མ་མི་ཧཱ་མཱ་ཏྲི་ག་ཎེ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། (藏文) ，गृह्णा मम इह मा मातृगणेन हुं फट् (梵文天城体)，gṛhṇa mama iha mā mātṛgaṇena hūṃ phaṭ (梵文罗马拟音)，抓住我，在此，不要用母神众，吽，啪！)”这是在根本咒语之后念诵的肉类焚烧祭祀的秘密咒语。“མཱ་ཏྲི་ག་ཎ་བ་ཤཾ་མཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། (藏文)， मातृगण वशं मानय स्वाहा (梵文天城体)，mātṛgaṇa vaśaṃ mānaya svāhā (梵文罗马拟音)，母神众，控制，尊敬，梭哈！)”这是在根本咒语之后念诵的控制咒语。这应该首先应用于控制母神的焚烧祭祀。然后，那人会被母神的邪魔附身。如果这样也无法控制，那么咒师就应该赤身裸体地出现，头发散乱，全身涂满各种血液，面容极度扭曲，念诵秘密咒语，左腿伸直，按住头盖骨。心中极度愤怒，观想成阎罗死主的形象。像这样的行为持续七天，那人就会被母神的邪魔附身。最后的人也会在六个月内被附身。之后，当工作完成后，将那些东西取出并用牛奶清洗。在《斯布古智识仪轨》中，使要诅咒之人被母神邪魔附身的行为到此结束。

展示使要诅咒之人被母神邪魔附身的行为。
现在是进行斯布古智识的仪轨，以及使要诅咒之人被疯魔附身的行为。

【英语翻译】
They should perform one hundred and eight incineration offerings each day. Having done so for one hundred and eight days, then create an effigy of the person to be cursed as before.
On buckwheat flour or paper, make an angry female figure, with four colors: white, red, yellow, and black. Seal the woman's mouth with incense that matches the color of the umbilical cord. Then, place the effigy of the person to be cursed inside an inauspicious female skull, and place the female figure on top of it. Also, pour in various poisons and blood. Recite and empower as much as possible the root mantra over mustard seeds or black mustard, and pour them in as well. Then, seal it with a stone slab inscribed with a crossed vajra, and hide it well. On top of that, light a fire from wood in a triangular hearth, and perform incineration offerings of various meats for twenty-one days. Then, perform incineration offerings of large amounts of meat for seven days. The secret mantra is: “ཆེ་གེ་མོ་གྲྀཧྞཱ་མ་མི་ཧཱ་མཱ་ཏྲི་ག་ཎེ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། (Tibetan), गृह्णा मम इह मा मातृगणेन हुं फट् (Sanskrit Devanagari), gṛhṇa mama iha mā mātṛgaṇena hūṃ phaṭ (Sanskrit Romanization), Seize me, here, not with the host of mothers, Hum, Phat!” This is the secret mantra for the incineration offering of meat, recited after the root mantra. “མཱ་ཏྲི་ག་ཎ་བ་ཤཾ་མཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། (Tibetan), मातृगण वशं मानय स्वाहा (Sanskrit Devanagari), mātṛgaṇa vaśaṃ mānaya svāhā (Sanskrit Romanization), Host of mothers, control, respect, Svaha!” This is the mantra for control, recited after the root mantra. This should first be applied to the incineration offering for controlling the Matri goddesses. Then, that person will be possessed by a Matri demon. If even that does not subdue them, then the mantra practitioner should appear naked, with disheveled hair, the body smeared with various bloods, the face extremely distorted, reciting the secret mantra, pressing down on the skull with the left leg extended. With the mind extremely wrathful, visualize oneself as the form of Yama, the Lord of Death. By performing such actions for seven days, that person will be possessed by a Matri demon. Even the last ones will be possessed within six months. Afterwards, when the work is accomplished, those things should be taken out and washed with milk. In the "Ritual of Spugu Knowledge," the action of causing the person to be cursed to be possessed by a Matri demon is completed.

Showing the action of causing the person to be cursed to be possessed by a Matri demon.
Now, this is the ritual for performing Spugu Knowledge, and the action of causing the person to be cursed to be possessed by madness.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
བ་བཤད་དེ། དང་པོ་སྔགས་པ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་པར་བརྟན་པར་བསྒོམས་ཤིང་
གསང་སྔགས་ལེགས་པར་བཟླས་ཏེ་དྲོད་ཐོབ་པར་བྱས་ནས་དེ་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་ལིངྒ་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ཏེ། འབྱུང་པོ་སྨྱོ་འདྲེ་གནས་པའི་སར་སོང་ནས་ཤིང་ལེབ་དཀར་པོ་བཟང་པོ་ཞིག་ལ། རྩེ་མོ་ངོས་སུ་སྨྱོ་འདྲེ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ལ་ལག་ན་ཤིང་རིང་རི་མོ་སྣ་ཚོགས་པ་ཐོགས་ཤིང་གར་བྱེད་པ་བཞིན་མཚལ་གྱིས་བྱུགས་ཤིང་བརྐོས་པ། སྙིང་ག་ནས་ཡི་གེ་བྷུ་ཞེས་བྱ་བ་གནས་པ་ཞིག་བྲིའོ། །སྦ་བའི་རྩར་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་སྐུད་པ་ནག་པོས་ཤིང་ལེབ་དང་བཅིང་བར་བྱའོ། །བསྒྲུབ་བྱའི་ལྟེ་བའི་ཚོན་སྐུད་འབྱུང་པོའི་རྐང་པ་ལ་གུ་གུལ་གྱིས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤིང་ལེབ་དེ་དོང་དུ་བཅུག་སྟེ་ལེགས་པར་ཁ་གཅད་པར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཐབ་ཁུང་ཟླ་གམ་བྱས་ཏེ། ཤིང་སྣ་ཚོགས་ལ་མེ་སྤར་ནས་ཁ་ཟས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱིན་སྲེག་བྱས་ཏེ། གསང་སྔགས་ཧེ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ཨི་དཾ་དུ་ཥྚཱཾ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བ་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་བསྐུལ་བས་སྤྱིན་སྲེག་བྱའོ། །འདི་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཞག་བདུན་ནམ་ཟླ་བ་དྲུག་གིས་འཛིན་པར་འགྱུར་ཏེ། གལ་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོ་སེམས་སྟོབས་ཆུང་བའི་དབང་གིས་དེས་འཛིན་དུ་མ་བཏུབ་ན་དེ་ཕྱིན་ཆད་ཀྱང་འཛིན་པར་མི་བྱེད་དོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཉིད་ཀྱང་བཀྲ་མི་ཤིས་པར་བྱེད་དོ། །སྦུ་གུ་རིག་པར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ལས། བསྒྲུབ་བྱ་འབྱུང་པོ་སྨྱོ་འདྲེས་ཟིན་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་རྫོགས་སོ།། །།
དེ་དག་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ།
གདོན་ཆེན་པོ་བཞི་པོ་འདི་དག་ཀྱང་སྒྲུབ་པ་པོས་སྤྱིན་སྲེག་དང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་མགུ་བར་གྱུར་པས་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ཕན་འདོགས་པ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱི། འདི་ལྟར་ཀླུའི་གདོན་ནི་ཕྲ་མོའི་སྒོ་ནས་གཞན་ལ་གནོད་པའི་ལས་བྱེད་དོ། །སའི་གདོན་ནི་བརྣབ་སེམས་དང་ཕྲག་དོག་གི་སྒོ་ནས་གཞན་ལ་གནོད་པའི་སྦྱོར་བ་བྱེད་དོ། །མ་མོའི་གདོན་ནི་ཆགས་སེམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་གཞན་ལ་གནོད་པའི་སྦྱོར་བ་བྱེད་དོ། །འབྱུང་པོའི་གདོན་ནི་གནོད་སེམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་གཞན་ལ་གནོད་པའི་སྦྱོར་བ་བྱེད་དེ། དེ་བས་ན་གདོན་ཆེན་པོ་འདི་དག་ལས་མྱུར་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ཡང་ལས་རྟག་ཏུ་བརྟན་པར་བྱེད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ལ། སྒྲུབ་པ་པོ་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་པ་ཡང་མ་ཡིན། འོན་ཀྱང་བྱེ་བྲག་ནི་ཡོད་པ་ཡིན་ཏེ། འབྱུང་པོ་ནི་བློ་སྣ་ཚོགས་ཅན་ཏེ་དེས་ལེགས་པ་བརྟན་པར

【汉语翻译】
再者，首先咒师自己要将金刚坛城好好稳固地观修，
好好念诵密咒，生起暖相后，再如前一样制作所要作的灵噶。到游荡着鬼怪之处，在一块好的白色木板上，顶端面上用朱砂涂画并雕刻一个白色的鬼怪，手中拿着长木棍，做出跳舞的姿势，从心间发出名为བྷུ་（藏文，梵文天城体भु，梵文罗马拟音bhu，汉语字面意思：有）的字。在埋藏处，用黑线将所要作的形象与木板捆绑在一起。将所要作的脐部的彩线用古古香粘在鬼怪的脚上。然后将木板放入坑中，好好地封口。在其上做一个半月形的灶，点燃各种木柴，焚烧各种食物，念诵密咒：“嘿嘛嘛哈布达，某某（姓名），伊当杜希当格里哈拿吽帕特（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）”，在根本密咒之后念诵，进行焚烧。这也如前一样，七天或六个月可以控制。如果修行者因为心力弱小而无法控制，那么之后也不要再控制了。修行者自己也会变得不吉祥。《辨识幼童》仪轨中，关于所要作的被鬼怪附身的做法结束。

将这些归纳起来讲述：
这四大魔也是，修行者通过焚烧和供养等方式使之高兴，不仅能帮助修行者，而且，比如龙魔通过挑拨离间来做伤害他人的事情。地魔通过贪婪和嫉妒来做伤害他人的行为。妖女魔通过贪欲来做伤害他人的行为。鬼怪魔通过害心来做伤害他人的行为。因此，这些大魔虽然行动迅速，但所作之事并不总是稳固，也不会使修行者吉祥。但是，差别是存在的，鬼怪是多变的，因此能使善行稳固。

【英语翻译】
Furthermore, the mantra practitioner himself must first properly and firmly contemplate the Vajra Mandala,
Properly recite the secret mantra, generate warmth, and then make the object to be worked upon, the linga, as before. Go to the place where the demon haunts, and on a good white wooden board, on the top surface, paint and carve with vermilion a white demon holding a long wooden stick in his hand, making a dancing gesture, and from his heart emanate the letter བྷུ་ (Tibetan, Devanagari भु, Romanized Sanskrit bhu, literal Chinese meaning: being). At the burial place, bind the image of the object to be worked upon to the wooden board with black thread. Glue the colored thread from the navel of the object to the feet of the demon with gugul incense. Then put the wooden board into the pit and seal it well. Make a crescent-shaped stove on top of it, light various kinds of wood, and burn various kinds of food, reciting the secret mantra: "Hey ma maha bhuta, so-and-so (name), idam dushtam grihna hum phat (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning)," after the root secret mantra, perform the burning. This, too, can be controlled in seven days or six months as before. If the practitioner cannot control it due to weakness of mind, then do not control it thereafter. The practitioner himself will also become inauspicious. In the ritual of "Identifying the Child," the practice of causing the object to be worked upon to be possessed by a demon is completed.

Summarizing and explaining these:
These four great demons, too, when made happy by the practitioner through burning and offerings, not only help the practitioner, but also, for example, the Naga demon harms others through slander. The earth demon harms others through greed and jealousy. The Mamo demon harms others through desire. The demon harms others through malice. Therefore, although these great demons act quickly, their actions are not always stable, nor do they make the practitioner auspicious. However, there is a difference, the demon is versatile, so he can make good deeds stable.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
་མི་བྱེད་དོ། །ས་བདག་ནི་རང་འཛིན་ཅན་ཏེ་འགྲོགས་ན་བདེ་
བར་བྱེད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཀླུ་ནི་བླུན་ཞིང་རྒྱུད་གཅིག་པ་སྟེ། ཐོག་མར་འདྲིས་ཤིང་དགའ་བར་འགྱུར་བ་དཀའ་བའོ། །མ་མོ་ནི་དགའ་ཆེ་བ་སྟེ། རྟག་ཏུ་དེའི་སེམས་གཟུང་བར་དཀའོ། །དེ་བས་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་ནུས་པ་དང་སྦྱར་ཏེ་ཆོ་ག་རྣམས་ལ་སྦྱར་པར་བྱའོ། །སྦུ་གུ་རིག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྦྱོར་བ་དང་བཅས་པ་བསྟན་པ་རྫོགས་སོ།། །།
༡ སྦུ་གུ་རིག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྦྱོར་བ་དང་བཅས་པ་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
不做也。地主是自执者，交往则不能安乐。龙是愚笨且血统单一者，最初相熟并令其欢喜是困难的。母曜是欢喜心大者，恒时掌握其心是困难的。因此，修行者们应结合自己的能力，将仪轨应用于实践。名为“斯布古瑞巴”之方便仪轨及其应用之阐述完毕。

1.名为“斯布古瑞巴”之方便仪轨及其应用之阐述。

【英语翻译】
It is not done. The earth lord is self-grasping, and association with him does not bring happiness. The nāga is foolish and of a single lineage; it is difficult to become acquainted with him initially and to make him happy. The māmo is very fond of pleasure, and it is always difficult to grasp her mind. Therefore, practitioners should combine their own abilities and apply the rituals to practice. The explanation of the method ritual called "Subugu Rigpa" along with its application is complete.

1. Explanation of the method ritual called "Subugu Rigpa" along with its application.

============================================================

